Relaciones.

Max Ernst - Dioses desconocidos

Dioses desconocidos – Max Ernst

A veces las diversas y azarosas lecturas hacen que en un lapso de tiempo breve nos encontremos frente a textos que pueden unirse, hermanarse, enriquecerse mutuamente. Algo así me pasó con esta pintura de Max Ernst (mi artista plástico preferido, así que no es extraño que esté viendo cosas de él) y el poema de Langston Hughes que sigue a esta breve introducción. Al contrario de lo que me sucede con Ernst, Hughes es un poeta que no he leído, salvo en ocasiones de encontrar alguno de sus textos en una antología o en una revista. Ayer leí éste poema y un par de días antes había visto el cuadro. Y eso es todo, lecturas azarosas, una relación, y esta entrada. Ustedes sabrán disculpar el atrevimiento de una traducción propia.

Dioses –

Los dioses de marfil,

Y los dioses de ébano,

Y los dioses de diamantes y jade,

Se sientan en silencio en los estantes de los templos

Mientras el pueblo

Tiene miedo.

Sin embargo, los dioses de marfil,

Y los dioses de ébano,

Y los dioses de diamantes y jade,

Son solamente marionetas tontos dioses

Que el propio pueblo

Ha creado.

Langston Hughes

15 comentarios el “Relaciones.

  1. Esa curiosidades y casualidades me gustan, ese azar que hace que en un lapsus corto de tiempo ciertas cosas confluyan…

    Abrazos.

    Le gusta a 1 persona

    • Borgeano dice:

      A mí me parecen fabulosas (iba a escribir «fantásticas», pero como es un término relacionado con la fantasía, mejor no). Uno tiene que estar con las antenitas despiertas, eso sí, pero cuando aparecen dibujan una sonrisa.
      Un abrazo.

      Le gusta a 1 persona

  2. María dice:

    Hay encuentros que parecen estar preparados exclusivamente para darte una sorpresa. Casualidades hermosas.
    Besetes, Borgeano viajero…

    Le gusta a 1 persona

  3. Mariel dice:

    El universo conspirando..

    Le gusta a 1 persona

  4. rangii31 dice:

    Hola!

    Me gustó mucho la idea de relacionar dos elementos artísticos diferentes en un solo contexto. Realmente el poema cae muy bien con el recuadro. Así debe ser con otras miles de representaciones artísticas. De repente, alguna canción cae perfecto con un libro o una foto con un poema y así. Dos artistas diferentes parecen hablar de lo mismo en sus propias manifestaciones de arte. Estaría muy cool ir juntando todas esas cosas y presentárselas a ver como reaccionan ellos.

    Saludos.

    Le gusta a 1 persona

  5. Estupenda entrada, suena muy bien el poema ¡felicidades y gracias por la traducción!

    Le gusta a 1 persona

  6. danioska dice:

    Rica conexión la que haces, Borgeano querido. Eso es tener cultura, ser capaz de trazar las líneas que unen épocas, personajes y hasta ideas que aparentemente no tienen que ver. Y, por cierto, la traducción es muy digna.
    Abrazos

    Le gusta a 1 persona

    • Borgeano dice:

      Relacionar hechos, datos o cualquier otro tipo de cuestión es algo que disfruto mucho y que suelo hacerlo de manera natural. Supongo que el hábito ayuda, es decir, es como el caso del deportista, la práctica, sin duda, hace maravillas. Viniendo de ti, recorto este comentario y lo guardo con especial cariño.
      Un fuerte abrazo.

      Le gusta a 1 persona

  7. Loretta Maio dice:

    ¡Qué placer leerte! (¿ya lo había dicho?).

    Le gusta a 1 persona

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s